Suplemento


Komplementizo dil verbi

 

La komplementizo di la verbi en Ido ofte diferas del uzo di la Germana ed altra nacionala lingui. Hike ni facis listo di kelka verbi qui esas merkenda precipue da Germani.
 

Verbi transitiva

abstenar  =  sich enthalten.

Il abstenas l'alkoholo

Er enthält sich des Alkohols.

asistar  =  beiwohnen.

Me asistos la kongreso

Ich werde dem Kongresse beiwohnen.

astonar  =  in Erstaunen setzen.

Lua parolo astonis omna askoltanti

La askoltanti aston-es-is da lua parolo


 

Seine Rede setzte alle Zuhörer in Erstaunen.

Die Zuhörer wunderten sich (wurden in Erstaunen gesetzt) über seine Rede.

dankar  =  danken.

Me dankas la kamarado pro lua helpo

Ich danke dem Genossen für seine Hilfe.

diskutar  =  diskutieren, erörtern.

On longe diskutis la laborskolo

Man diskutierte lange über die Arbeitsschule.

habitar  =  ansässig sein, bewohnen (längere Zeit).

Me habitas Leipzig

Komparez  lojar


Ich wohne in Leipzig.

interesar  =  interessieren (jemanden).

L'ekonomio interesas me
 

Me interes-es-as dal ekonomiko


 

Die Volkswirtschaftslehre interessiert mich.

Ich interessiere mich für die Volkswirtschaftslehre.

memorar  =  sich erinnern an.

Me sempre memoros la Ido-kongreso.

Ich werde mich immer an den Ido-Kongreß erinnern.

nocar  =  schaden.

La pesimisti nocas la movado

Die Pessimisten schaden der Bewegung.

obediar  =  gehorchen.

Obediez la raciono

Gehorche der Vernunft.

partoprenar  =  teilnehmen, mitmachen.

Me partoprenis exkurso

Ich habe an dem Ausflug teilgenommen.

renkontrar  =  begegnen.

Me renkontris mea matro sur la strado

Ich begegnete meiner Mutter auf der Straße.

renuncar  =  verzichten.

Me volunte renuncas biro.

Ich verzichte gern auf das Bier.

restorar  =  erfrischen, erquicken (durch Nahrung).

Restorar su

sich erholen.

sorgar  =  sorgen für.

Sorgez la pakigo di la libri

Sorge für das Packen der Bücher.

suciar  =  sich kümmern um.

Omna laboristi mustas suciar la politiko

Alle Arbeiter müssen sich um die Politik kümmern.

vartar  =  warten.

La kamarado vartas ni avan la laboreyo

Der Genosse wartet auf uns vor der Arbeitsstätte.

simpatiar  =  sympathisieren mit.

Me simpatias ca movado

Ich sympathisiere mit dieser Bewegung.

Verbi netransitiva

kondutar  =   sich benehmen.

Li kondutis tre tranquile

Sie benahmen sich sehr ruhig.

rotacar  =   sich drehen.

La roti rotacas rapidege

Die Räder drehen sich sehr schnell.

shamar  =   sich schämen.

Ne shamez pro povreso

Schäme dich nicht wegen der Armut.

standar  =   sich in einem Zustand befinden.

La stando dil movado

Quale tu standas?

Der Stand (Zustand) der Bewegung.

Wie geht es dir?

eventar  =   sich ereignen, geschehen, stattfinden.

La kongreso eventas en ca somero

Der Kongreß wird diesen Sommer stattfinden.

Verbi mixita

Folgend dem Gebrauch in verschiedenen Sprachen, sind in Ido verschiedene verbi sowohl transitiva, wie auch netransitiva anzuwenden. Man nennt sie gemischte verbi. Haben sie ein objekto, so sind sie transitiva, haben sie kein objekto, so sind sie netransitiva.
 

laborar  =   arbeiten (netr.), bearbeiten (tr.).

Lu laboras tre intense

La seruristo laboras la ferplako

Er arbeitet sehr intensiv.

Der Schlosser bearbeitet die Eisenplatte.

movar  =   sich bewegen (netr.), etwas bewegen (tr.).

La nubi movas rapide

Lu movis la roto

Die Wolken bewegen sich schnell.

Er bewegte das Rad.

kombatar  =   kämpfen (netr.), bekämpfen (tr.).

Ni kombatas por nova socio
 

La yunaro energioze kombatas la militarismo


 

Wir kämpfen für eine neue Gesellschaft(-sordnung).

Die Jugend bekämpft energisch den Militarismus.


Generala remarko  (allgemeine Bemerkungen)

Es gibt einige verbi netransitiva, die scheinbar mit einem objekto gebraucht werden (also eigentlich transitiva wären): El evas 20 yari.  Il pezas 50 kg.  Me parolas Ido.  Da jedes verbo transitiva ein objekto haben kann, das angibt, an was die Handlung vollzogen wird, ist es offenbar, daß vorstehend gebrauchte verbi keine verbi transitiva sind. Die hier in Ver­bindung mit den 3 verbi gebrauchten substantivi sind bloß eine genauere Bestimmung (Festlegung) dieser verbi. Sie bestimmten den Grad oder das Wie derselben.  Evar = ein Alter (von X-Zeit: Tagen, Monaten, Jahren) haben. Durch 20 yari wird evar bloß näher bestimmt, indem X-Zeit durch 20 yari ersetzt wird.  Parolar = sich vermittelst des Sprechorgans (durch Laute. Wörter, Sprache) andern verständlich machen. In unserem Satze wird bloß die besondere Art (in Ido) angezeigt.


Nach oben