La diskursonto mustas savar ante omno, pri quo lu volas diskursar e koram quala publiko. La titulo ne importas. On povas inventar la titulo plu tarde. Ex. tu volas parolar pri Ido koram laboristi. Se la temo esas fixigita (festgesetzt), kolektez (sammle) la materio. Do:
1. fixigo dil temo
2. kolekto di materio
Kolektez omna materio. Skribez omno sur aparta folii. Erste kande omno esas kolektita, dispozez (anordne) la materio. do:
3. dispozeso
Se tu havas dispozeso, textizez la diskurso. On povas textizar la diskurso skribe o parole. Se on havas la texto, on facas probo-diskurso. Dum la probo-diskurso regardez anke la horlojo. Do:
4. textizo
5. probo-diskurso
Pose skribez la dispozeso e merkvorti sur folio ed uzez ca folio dum la diskurso. Do:
6. Extrakto (Auszug) di la diskurso.
Lernez la vortopa texto nultempe memore (auswendig)! Co esas la maxim mala metodo! Uzez dum la diskurso nultempe la tota texto, ma nur la merkvorti. Lektez nultempe la diskurso. La lektata diskursi esas tre fatiganta por l'askoltanti (Zuhörer). Se tu ne esas exercita pri diskursar, facez plurafoye probo-diskurso heme per la merkvorti.
Se tu kelkafoye diskursabos camaniere, tu povos facar diskurso kolektante la materio nur en memoro. Facez dispozeso anke se tu havas tre kurta tempo, forsan nur kelka minuti por preparar tu.
Parolante koram laboristi, uzez multa exempli. Se la temo posibligas, questionez la askoltanti ed instigez (veranlasse) li respondar. Ma ne lasez, ke on divagez (abschweift) de tua orginala (ursprünglichen) temo. Parolante pri Ido questionez: «Pro quo ni bezonas la mondolinguo?», «Qua inter vi ja lernis stranjera lingui?»
La diskurso ne darfas durar plu longe kam 40 minuti ma prefere nur 30. Pos la diskurso invitez tua askoltanti, ke li questionez. Respondante tu povas kompletigar tua diskurso.
Nultempe evitez debato kun adversi (Gegnern). En la debato restez objektala ed evitez ecitoza (aufgeregte) disputo. Kunportez sempre kelka dokumenti pri tua aserti (Behauptungen) por refutar (wiederlegen) la dubitanti.
Fine dicez a tua askoltanti, ke un diskurso ne povas exhaustar irga temo, ed instigez li okupar su pri la temo audita anke pose.
Infinitivo ist ein Mittelding zwischen verbo und substantivo. Es endigt im Ido auf -ar (immer betont!)
Das infinitivo hat auch drei Zeiten:
Die Vergangenheit -ir wird manchmal benutzt, aber die Zukunft -or sehr selten.
Me ne memoras lektir tua letro.
Me tre regretas, ne asistar la kongreso
Me tre regretas, ne asistir la kongreso
Me tre regretas, ne asistor la kongreso
Der erste Satz ist nicht eindeutig. Er ist nur richtig, wenn der Kongreß zu derselben Zeit stattfindet, in der ich darüber spreche. Der zweite drückt aus, daß der Kongreß schon stattgefunden hat, und der dritte, daß der Kongress stattfinden wird.
Matro: «Quale tu audacis dicar al onklino, ke el esas stulta (dumm)? Quik irez e dicez ad el, ke tu regretas dicir lo.»
– La mikra Henriko: «Kar onklino, me regretas, ke tu esas stulta.»
1-a leciono, pag. 6.
Man kann aus den angegebenen Wörtern verschiedene Sätze bilden. Z. B.: Me manjas pano kun butro. Me drinkas kafeo, usw.
2-a leciono, pag. 14.
Die Namen der Möbel findest du in dem vorhergehenden Text. Die du dort nicht findest, suche im Wörterbuch.
3-a leciono, pag. 23.
Die Lektion selbst gibt die Anleitung zur Ergänzung des Lückentextes.
4-a leciono, pag. 31.
On boras per borilo. La boristo boras en la fabrikerio. Me manjas kun mea frato, On laboras per la mano.
5-a leciono, pag. 45.
No, me repar-ig-as ol da la horlojisto. Me ne povas skribar, me skrib-ig-as la letro da mea filiulo. – La ministro doc-ig-as Ido dal instruktisti. – Varm-ig-ez ol.
8-a leciono, pag. 62.
Tradukez la Germana parti di la texto: Beachte gut den zweiten Satz! Sie ist lesenswert – ol esas lerninda. Es ist nicht richtig zu sagen: el esas lerninda, weil la linguo keine weibliche Person ist.
Knaben und Mädchen – pueri.
9-a leciono, pag. 70. Taski.
Richtig ist: Dorminte on esas forta.
Was ist der Unterschied?
Richtig ist: Kande omnu arivabos, ni komencos la diskurso
Kande me koquabos, ni manjos.
Quon ni facos kande ni manjabos.
Indem ich esse – manjante.